高僧行迹|玄奘法师传(70)——撰西域记

编辑:两车 日期:2021-09-09 10:25


撰西域记


唐沙门释慧立 释彦悰撰

高永旺译注


是年秋七月一日,玄奘法师进呈已完成的新译经、论,表文说:

沙门玄奘言:我听说八正道的要旨,确实是出离人生苦海的桥梁;大乘不二之宗,诚然是升入涅槃彼岸的阶梯。但是因为机缘尚未成熟,致使佛法蕴藏在葱山的西边,和赫胥氏和大庭氏时代没有听闻,又经过周朝和秦朝还没有到来。等到竺摩腾来到洛阳,佛法方才泽被三川地区;康僧会游历东吴,圣教开始浸润荆楚之地。从此以后,才使人们修行解脱之善因,家家培植菩提的慧业,由此可知,弘扬佛法的利益,功德是非常大的。



后来严佛调、法显又去印度求取佛经,佛图澄、鸠摩罗什相继译介,虽然不间断地弘扬佛法,但是他们都是身处伪朝。只有玄奘卑微之人,独独遇上明君盛世,所带回的经、论都得以启奏陛下。承蒙陛下崇敬圣言,让玄奘翻译,玄奘与诸位义学高僧专心一志,日夜勤瘁,不荒废片刻光阴,虽然已经翻译了一段时间,但还没有全部完成。现在已经完成的有五部五十八卷,名为《大菩萨藏经》二十卷、《佛地论》一卷、《六门陀罗尼经》一卷、《显扬圣教论》二十卷、《大乘阿毗达磨杂集论》一十六卷,分装成八函,另外誊写一份,谨呈送宫阙敬献陛下。



玄奘又看到弘福寺佛像建成,陛下亲临到此,为佛像开青莲眼目。如今经、论刚开始翻译,是大唐盛世新译的经文,敢于缘求先圣之义理,也希望陛下俯降神笔,撰写一篇序文,赞扬佛教至理。希望陛下的玄言奥旨与日月齐明,文字墨宝和乾坤等固,使百代以后仍然诵咏不穷,千年之外亦是瞻仰无绝。


此前玄奘法师在洛阳觐见太宗的时候,太宗敕令法师撰修《西域记》,这时候也已经完成。

五日,又上表说:


沙门玄奘言:玄奘寻思,蟠木和幽陵,云官记载着黄帝轩辕的领地;流沙和沧海,夏禹的交通工具遍历唐尧的疆域。西王母的白玉环,献给垂衣而治的帝王;东夷的楉矢,送给以善道治人的君主。古人流传的美名已经成为美德的典范载入前代的典籍。俯伏思维,陛下掌控纲纪,顺应天时;提领度衡,制定规范。刳木为舟,弦木为弧,威震天下而济度苍生。闪耀武经的七德之光,阐扬文教的十伦之义。恩泽遍及泉源,德化沾及萧苇;成丛的灵芝绽放着鲜花,自然形成的井流淌着清泉。乐府里的编排训练,重阁中响起音律;紫贝装饰在宫阙之上,白云飘荡在玉函上空。于是以弱水为苑囿,而以蒙汜作池塘;以炎火为园圃,而以积冰作光照。天下之人穿越西方酷热之地前来归顺,跨越东方海上桥梁前来依附。如此盛世伟业以前史书没有记载,也不见于旧府的文册中。怎么会像西汉开拓的张掖,不过在金城的附近;秦朝所戍守的桂林,也才通到珠浦而已啊。


玄奘有幸身处天地澄清的贞观年代,华夷地区都很安定;所以能专心前往印度,实现求法的事业。玄奘生命犹如早晨的露水,力量好似秋天的蚂蚱。只是凭借皇帝的威灵,一路前行;辗转游走于异国他乡,奔波流离在重生驿站之外。看到条支的巨卵,方能验证以前的听闻;见到罽宾的孤鸾,才得以稽考从前的事实。年月已久,天从人愿,方得翻越雪山,泛游提河,瞻仰鹤林,观礼鹫岭。祇园的道路,隐隐约约;王城的城基,遗址还在。寻求历览,岁月流转;等返回长安,已经历时一十七年了。所到过和听说过的国家,共有一百三十八国。

玄奘以为大章和竖亥走过的地方,白茫茫留下一片空旷;夸父凌厉地奔跑,却没有叙述民俗风情。班超经营西域却未达到远方,张骞出使西域却并不博闻。如今玄奘所记述的内容,与前人有所不同。虽然没有极尽大千疆域,却也详细记述了葱岭以西的各个国家,且都如实记录,不敢妄加修饰。根据编裁,称为《大唐西域记》,共有一十二卷,另外誊写一份,希望史家记事之笔,用记言的文笔修饰;掩映《博物》于西晋,广大《九丘》于当代。但是玄奘资识短浅,遗漏很多;而且拙于文笔语言,恐怕不值得观阅。



六日,太宗亲笔书写敕书答复道:“观览书文已详知您的意思。法师向来品行高尚,早已超出世俗之外,乘坐宝舟而登临彼岸,搜寻妙道去开辟法门。弘扬大乘佛法,荡涤众生之罪。因此慈云欲要卷收,舒张开就会荫蔽四方天空;慧日将要昏暝,朗激它就会照耀八方极远之地。舒张慈云、朗澈慧日的人,只有法师啊!朕学问粗浅,心思笨拙,对具体事物尚且迷惑,况且佛教幽微,岂能测度?为新译经、论撰写序文的事,不是我可以胜任的。法师又说新撰写了一部《西域记》,朕当会阅读,敕令玄奘呈上。”